
Учебник по русскому языку для 9 класса авторов Ладыженской и Тростенцовой – это один из самых популярных и востребованных учебных пособий, который помогает школьникам освоить основы русского языка. ГДЗ (готовые домашние задания) к этому учебнику становятся настоящим помощником как для учеников, так и для их родителей. Этот ресурс помогает не только проверить правильность выполнения заданий, но и лучше понять сложные темы, которые порой вызывают трудности.
ГДЗ по Русскому языку 9 Класс Номер 26 Ладыженская, Тростенцова — Подробные Ответы
В настоящее время активно заимствуются слова из американского варианта английского языка даже в тех случаях, когда есть не менее точные русские эквиваленты, например:
конверсия — преобразование,
стагнация — застой,
консенсус — согласие, соглашение,
коррумпированный — продажный. И т. д.
Слышали ли вы такие иноязычные заимствования? Запишите те из них, которые вам запомнились. Как вы относитесь к моде употреблять как можно больше иноязычных слов независимо от речевой ситуации?
Конверсия – преобразование, стагнация – застой, консенсус – согласие, соглашение, коррумпированный – продажный, аутсорсинг – привлечение ресурсов из внешних источников, дедлайн – крайний срок сдачи работы, маркетинг – рыночная деятельность, импичмент – недоверие, омбудсмен – уполномоченный по правам человека.
Ни для кого не секрет, что обогащение словарного запаса каждого языка происходит постоянно. Такой же процесс наблюдается и в русском языке. Одним из способов обогащения языка является заимствование. В настоящее время заимствование в русский язык очень увеличилось, особенно много слов вошло в общественно-политическую и экономическую лексику. Ненужные английские заимствования употребляют сейчас все: политики, дикторы радио и телевидения, предприниматели, ученики.
Нельзя отрицать влияния заимствований на развитие русского или любого другого языка. Но заимствования обогащают язык, когда используются при необходимости, но не когда наблюдается засилье иностранных слов.
Примеры иноязычных заимствований:
- Конверсия — преобразование;
- Стагнация — застой;
- Консенсус — согласие, соглашение;
- Коррумпированный — продажный;
- Аутсорсинг — привлечение ресурсов или услуг из внешней среды;
- Дедлайн — крайний срок выполнения задания или проекта;
- Маркетинг — рыночная деятельность, продвижение товаров и услуг;
- Импичмент — выражение недоверия высокопоставленному должностному лицу;
- Омбудсмен — уполномоченный по правам человека.
Да, я часто встречаю такие слова в повседневной жизни. Они звучат в новостях, в интернете, на телевидении, в речи бизнесменов, политиков, журналистов и даже школьников. Некоторые из этих слов настолько прочно вошли в обиход, что многие даже не задумываются об их происхождении или существовании русских аналогов.
Моё отношение к моде на заимствованные слова:
Я считаю, что заимствования — это естественный процесс развития любого языка. Русский язык заимствовал слова с древности: сначала из греческого и церковнославянского, позже из французского, немецкого, а теперь — из английского. Многие такие слова действительно заполняют смысловую нишу, которой не хватает в родном языке. Например, слова вроде маркетинг или аутсорсинг передают специфические понятия, которые сложно выразить одним-двумя словами по-русски.
Однако чрезмерное использование англицизмов — это уже не обогащение, а засорение языка. Особенно, когда используются иностранные термины там, где есть точные и привычные русские слова. Это снижает уровень культуры речи, делает язык непонятным для части населения, особенно для старшего поколения, и создает искусственную дистанцию между говорящим и аудиторией.
Важно различать: заимствование как способ передачи нового понятия — это хорошо. Но слепое копирование иностранных слов без необходимости — это скорее модное увлечение, чем языковая потребность. Я считаю, что нужно сохранять баланс: если слово действительно удобно и нет хорошего аналога — пусть приживается. Если же аналог есть — разумнее и правильнее использовать родную лексику.
Итог: язык должен быть живым и развиваться, но не в ущерб его самобытности и понятности. Уважение к родному языку — это и есть уважение к своей культуре и традициям.

Оставь свой отзыв 💬
Комментариев пока нет, будьте первым!