
Учебник «Русский язык. 6 класс. Часть 2» авторов Ладыженской и Баранова является продолжением образовательного курса по русскому языку для шестиклассников. Он разработан с учетом возрастных особенностей учащихся и направлен на углубление знаний в области русского языка и литературы.
ГДЗ по Русскому Языку 6 Класс Часть 2 Номер 556 Ладыженская, Баранов — Подробные Ответы
Проведите исследование на примере любого текста (части параграфа учебника, отрывка изучаемого художественного произведения), проанализировав в нём местоимения. Поэкспериментируйте: замените местоимения другими частями речи. Сравните варианты. Сделайте вывод о роли местоимений в тексте.
Отрывок из повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка»
Те из моих читателей, которые не живали в деревнях, не могут себе вообразить, что за прелесть эти уездные барышни! Воспитанные на чистом воздухе, в тени своих садовых яблонь, они знание света и жизни почерпают из книжек. Уединение, свобода и чтение рано в них развивают чувства и страсти, неизвестные рассеянным нашим красавицам. Для барышни звон колокольчика есть уже приключение, поездка в ближний город полагается эпохою в жизни, и посещение гостя оставляет долгое, иногда и вечное воспоминание. Конечно, всякому вольно смеяться над некоторыми их странностями, но шутки поверхностного наблюдателя не могут уничтожить их существенных достоинств, из коих главное: особенность характера, самобытность (individualité 1), без чего, по мнению Жан-Поля, не существует и человеческого величия. В столицах женщины получают, может быть, лучшее образование; но навык света скоро сглаживает характер и делает души столь же однообразными, как и головные уборы. Сие да будет сказано не в суд, и не в осуждение, однако ж Nota nostra manet , как пишет один старинный комментатор.
Заменим местоимения словами других частей речи:
Многие из моих читателей, не жившие в деревнях, не могут себе вообразить, что за прелесть эти уездные барышни! Воспитанные на чистом воздухе, в тени родных садовых яблонь, барышни знание света и жизни почерпают из книжек. Уединение, свобода и чтение рано в барышнях развивают чувства и страсти, неизвестные рассеянным столичным красавицам. Для барышни звон колокольчика есть уже приключение, поездка в ближний город полагается эпохою в жизни, и посещение гостя оставляет долгое, иногда и вечное воспоминание. Конечно, большинству вольно смеяться над определенными странностями барышень, но шутки поверхностного наблюдателя не могут уничтожить существенных достоинств барышень, из коих главное: особенность характера, самобытность (individualité 1), без чего, по мнению Жан-Поля, не существует и человеческого величия. В столицах женщины получают, может быть, лучшее образование; но навык света скоро сглаживает характер и делает души столь же однообразными, как и головные уборы. Сие да будет сказано не в суд, и не в осуждение, однако ж Nota nostra manet , как пишет один старинный комментатор.
В ходе эксперимента стало ясно, что далеко не все местоимения можно заменить словами других частей речи. Особенно это касается указательных и относительных местоимений, так как они выполняют важную синтаксическую функцию связи частей сложного предложения и предложений внутри текста. Замена других местоимений приводит к искажению смысла текста. Например, в словосочетании «наши красавицы» автор-повествователь с помощью притяжательного местоимения противопоставляет себя миру деревни, показывает, что он из мира города. Если же заменить местоимение «наши» на прилагательное «городские» или «столичные», то автор-повествователь оказывается над этими двумя мирами, не принадлежа ни одному из них.
Третья группа местоимений допускает замену на слова с неопределенным значением (много, мало), вопрос о части речи которых в лингвистике еще до конца не решен.
Четвертая группа местоимений (в основном личных и притяжательных) допускает замену на существительные или причастные обороты. Но от этого теряется благозвучие речи, возникает тавтология или излишнее усложнение конструкций.
Таким образом, мы можем сказать, что местоимения – важный элемент нашей речи, без которого невозможно обойтись. Они выполняют ряд функций, важных для успешного общения: выступают в роли средства связи частей сложного предложения и текста, играют смыслоразличительную роль, делают текст более благозвучным и легким для восприятия.
В представленном отрывке из повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка» проводится языковой эксперимент: местоимения заменяются словами других частей речи — существительными, прилагательными, причастными оборотами. Такой приём позволяет оценить роль местоимений в художественном тексте, проследить, как они влияют на выразительность, связность, логичность и даже на интонацию повествования.
Поначалу может показаться, что подобная замена вполне возможна. Действительно, некоторые местоимения — особенно личные и притяжательные — можно формально заменить на существительные или прилагательные, как это сделано в примере: «в тени своих садовых яблонь» → «в тени родных садовых яблонь», «в них развивают чувства» → «в барышнях развивают чувства» и т. п. Но при более глубоком рассмотрении становится очевидным, что эти замены далеко не безобидны и не всегда равнозначны. Нарушается стиль, ритм, плавность речи, появляется тавтология, громоздкость, а иногда — и изменение смысла.
Особенно это становится заметным при попытке заменить указательные и относительные местоимения, которые выполняют важнейшую связующую функцию в сложных и сложноподчинённых предложениях. Эти местоимения, такие как «этот», «который», «такой», «что», не только указывают на объекты, уже упомянутые в тексте, но и обеспечивают логическую связь между фрагментами повествования. Их замена приводит к нарушению связности и внутренней логики текста, а подчас и к стилистической неуклюжести.
Показательным примером является замена местоимения «наших» в выражении «рассеянным нашим красавицам» на прилагательное «городским» или «столичным». С первой точки зрения — замена логична и точна. Однако с точки зрения художественного текста происходит глубокая трансформация: исчезает личностный оттенок авторского высказывания. Повествователь теряет свою позицию «участника» в контексте, и вместо лирического противопоставления «мы — городские» и «они — уездные», возникает безличное, внешнее сравнение. Таким образом, даже одно единственное местоимение может нести глубокую стилистическую и смысловую нагрузку.
Некоторые местоимения можно заменить словами с неопределённым значением — «многие», «некоторые», «мало кто», «кто-то». Эти слова, действительно, в ряде случаев функционально пересекаются с местоимениями. Однако их лингвистическая принадлежность до сих пор является предметом дискуссий: где заканчивается местоимение и начинается существительное или наречие? Это ещё раз подчёркивает важность и уникальность местоименной системы в русском языке.
Замена личных и притяжательных местоимений часто приводит к перегруженности текста. Вместо лаконичного и выразительного «в них развиваются чувства» получаем тяжеловесное «в барышнях развиваются чувства». Повторяясь, такие конструкции перегружают текст, делают его сухим, тяжеловесным, теряется индивидуальность автора, исчезает интонационное многообразие.
Таким образом, проведённый эксперимент демонстрирует, что местоимения — это не просто «заменители» других слов, а полноценные единицы языка, обладающие собственной значимостью и функцией. Они участвуют в построении смысловой и синтаксической структуры текста, помогают избежать повторов, сохранить благозвучие, поддерживать логическую и интонационную связность речи. Их уместное и точное использование — это залог выразительности, ясности и литературной целостности текста.
Местоимения — это не просто вспомогательные слова. Это строительный материал, без которого невозможно создать живое, дышащее, текущее литературное полотно. Удаляя или заменяя их, мы рискуем разрушить структуру, изменить смысл и обеднить стилистическую выразительность. Поэтому осознанное и грамотное использование местоимений — важная задача не только для писателя, но и для каждого, кто стремится к точному и красивому выражению мысли.


Оставь свой отзыв 💬
Комментариев пока нет, будьте первым!